1
00:00:10,800 --> 00:00:13,140
THANKS. You are welcome. THANKS.

2
00:00:50,090 --> 00:00:51,090
OK, agreed.

3
00:00:52,070 --> 00:00:53,070
I take care of them.

4
00:00:55,970 --> 00:00:57,250
Okay, come on, let's work.

5
00:00:57,930 --> 00:00:58,930
We work.

6
00:01:00,110 --> 00:01:01,250
Come on, come on, come on, let's hurry.

7
00:01:04,370 --> 00:01:05,370
I will.

8
00:01:18,190 --> 00:01:20,910
You could argue with him at
barely arrived. I will speak this evening.

9
00:02:26,470 --> 00:02:29,330
What's going on? Cut me
That, I don't know where it is.

10
00:02:34,430 --> 00:02:38,130
They left their cigarettes in the
trash can.

11
00:02:38,830 --> 00:02:41,770
Can you imagine if we had come home together?
hours later? It's all

12
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
who was burning.

13
00:02:51,790 --> 00:02:55,690
Damn! But it's not okay or what?
Maurice, is this now?

14
00:02:56,000 --> 00:02:58,520
What is it, what is it? What are you talking about,
there? You don't have to set fire to it

15
00:02:58,520 --> 00:02:59,379
house, Joseph.

16
00:02:59,380 --> 00:03:01,040
And you're so drunk that you hear
not even the alarm.

17
00:03:01,280 --> 00:03:03,060
Of what, what alarm? There, I
understand nothing.

18
00:03:04,060 --> 00:03:07,420
Ok, you're going to get up and you're going to clean up
your mess. And what's more, you even had to

19
00:03:07,420 --> 00:03:08,379
not be there, first.

20
00:03:08,380 --> 00:03:11,480
Pardon ? No, you had to go back
tomorrow. I washed all day to

21
00:03:11,480 --> 00:03:13,020
put away. Don't take me for a fool,
Joseph.

22
00:03:13,260 --> 00:03:15,680
There was never any question of us going back
tomorrow. That's what your boyfriend told me.

23
00:03:15,800 --> 00:03:20,220
Stop with that! You better
take charge, Joseph.

24
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
Really.

25
00:03:25,040 --> 00:03:31,400
You wanted to fuck me, right? Hey,
that you don't assume, that's one thing.

26
00:03:31,680 --> 00:03:33,920
But you don't blame me for that,
is clear?

27
00:03:33,920 --> 00:03:41,920
Frankly,

28
00:03:41,940 --> 00:03:45,060
you needed to invite 200 people
also, Joe? Especially after what

29
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
happened with Maurice.

30
00:03:46,220 --> 00:03:48,180
I have to tell you how many times,
I fucking allowed it

31
00:03:48,180 --> 00:03:50,040
portal. He's an asshole, I tell you.

32
00:03:51,040 --> 00:03:52,380
In addition, he fears himself, but let us
don't know.

33
00:03:52,740 --> 00:03:53,740
Stop with that, Joseph.

34
00:03:53,800 --> 00:03:56,340
What would you have wanted there? That we
have a job interview?

35
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
Well yeah, maybe.

36
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
You're boring there.

37
00:03:59,640 --> 00:04:03,140
Mom, she is happy. He has to
peace, right? Well, you're on his side,

38
00:04:03,620 --> 00:04:05,040
No, I'm on nobody's side.

39
00:04:06,640 --> 00:04:09,980
You really want to know what I think
think, Joseph? You were the little king,

40
00:04:09,980 --> 00:04:10,980
now you are not anymore.

41
00:04:11,320 --> 00:04:12,640
Mom, she was sad, and now,
she beams.

42
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
So.

43
00:04:17,360 --> 00:04:18,560
Stop making that face now.

44
00:04:19,950 --> 00:04:22,010
Vitale, cut the cord, I swear.

45
00:04:22,930 --> 00:04:24,790
Above all, let mom live hers,
I beg you.

46
00:04:27,710 --> 00:04:29,030
Stop with that, it's boring.

47
00:04:37,730 --> 00:04:42,670
Maud? But what happened
? I left you your message.

48
00:04:42,890 --> 00:04:44,190
But I know, I just saw them.

49
00:04:44,470 --> 00:04:47,250
Mathias dedicated my cell phone for his
expense accounts during the weekend. This

50
00:04:47,250 --> 00:04:48,250
did me a world of good.

51
00:04:48,940 --> 00:04:51,860
Great, it was definitely not the right one
moment. There's never a time, Deb.

52
00:04:53,260 --> 00:04:58,320
It was necessary to issue the command for
St. John's wort for the repair cream.

53
00:04:58,600 --> 00:05:00,920
It was the deadline, we wouldn't have
never delivered on time.

54
00:05:01,240 --> 00:05:05,980
Shit, shit. And ? I took his word from
iron, since you didn't answer.

55
00:05:06,840 --> 00:05:08,260
It's great, you assured me.

56
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
You also first gave them an account,
Maud.

57
00:05:10,900 --> 00:05:13,780
Ah, shit, and suddenly, it's blocked, it's
that? Didn't they issue the order?

58
00:05:13,780 --> 00:05:14,780
Yes, yes, but...

59
00:05:15,210 --> 00:05:16,630
I also took it upon myself to do it.

60
00:05:17,230 --> 00:05:19,530
Fortunately I know the words of
passes accounts and I imitated 100

61
00:05:19,530 --> 00:05:22,890
once your signature at college. But finally,
I swear to you, frankly, take

62
00:05:22,890 --> 00:05:29,290
decisions like that for you, it's...
Okay, go ahead now, tell me what

63
00:05:29,290 --> 00:05:32,150
what happened. How was it? C
It was great.

64
00:05:32,510 --> 00:05:33,870
Mathias knows Venice by heart.

65
00:05:34,090 --> 00:05:36,350
We were on the lagoon, we ate in
restaurants.

66
00:05:36,790 --> 00:05:38,970
It was extraordinary. I took 3
kilos.

67
00:05:40,110 --> 00:05:41,350
I hate you, I hate you.

68
00:05:42,000 --> 00:05:44,500
No, frankly, it's true. You have the
good to have a guy who has the means.

69
00:05:45,320 --> 00:05:47,860
It's not my Stéphane who would pay me
weekends like that, I swear.

70
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
All right.

71
00:05:53,520 --> 00:05:55,100
The return was a little violent.

72
00:05:55,860 --> 00:05:58,280
Did he have a seizure again? No, it's
Joseph.

73
00:05:58,580 --> 00:06:00,000
I have a dad who recommends them
bullshit.

74
00:06:00,240 --> 00:06:01,760
No, but Joseph, don't worry.

75
00:06:02,460 --> 00:06:05,360
It's true, but you, in his place, it
It's not easy to have a new man

76
00:06:05,360 --> 00:06:07,480
like this at home. But don't worry
no, it will pass to him.

77
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
People turn away.

78
00:06:29,610 --> 00:06:30,290
Mathias?

79
00:06:30,290 --> 00:06:37,570
Mathias

80
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
?

81
00:07:07,760 --> 00:07:13,360
Can I help you? What are you looking for? This
that you hide.

82
00:07:15,880 --> 00:07:19,040
What am I hiding? I don't know yet, but
I will find it.

83
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
Good luck, then.

84
00:07:27,160 --> 00:07:29,260
If you hurt my mother, I'll hurt you
will do. It's only you who thinks that I'm going

85
00:07:29,260 --> 00:07:30,260
hurt him.

86
00:07:32,360 --> 00:07:34,260
On the other hand, if you want to make him
pleasure, your dear mother.

87
00:08:11,720 --> 00:08:12,900
No, I can't reach Joseph.

88
00:08:13,340 --> 00:08:14,460
He doesn't respond to my messages.

89
00:08:14,760 --> 00:08:16,060
Don't worry, he must be with someone
friends.

90
00:08:16,460 --> 00:08:17,900
This is precisely what worries me.

91
00:08:18,980 --> 00:08:23,120
Aren't you going to let go of your son?
I have the impression that he's going to plunge again.

92
00:08:23,720 --> 00:08:26,040
What we saw this morning is
look similar, though, right? No.

93
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
I'm sure that's not it.

94
00:08:28,600 --> 00:08:31,700
So what is your opinion? He is
lost, that's all.

95
00:08:32,780 --> 00:08:35,559
What, no, between a dirty father
and a mother who succeeds in everything she

96
00:08:35,559 --> 00:08:39,679
done? What do you mean there? That I
suffocate?

97
00:08:40,460 --> 00:08:42,020
You're not guilty because you have
succeeded, nonetheless.

98
00:08:43,200 --> 00:08:47,440
It's up to him to adapt, right?
Look at me.

99
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
You are well adapted.

100
00:08:57,260 --> 00:09:00,440
We want to eat beer pie.
No.

101
00:09:01,600 --> 00:09:04,140
I saw that they are drinking beer at
coffee, there, it was a pie

102
00:09:04,140 --> 00:09:05,059
beer in coffee.

103
00:09:05,060 --> 00:09:06,060
It's disgusting.

104
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
Bye.

105
00:09:17,270 --> 00:09:18,570
Do you smoke? No.

106
00:09:19,170 --> 00:09:20,170
Well, yes, from time to time.

107
00:09:22,550 --> 00:09:23,550
Well, it seems to be getting better.

108
00:09:23,810 --> 00:09:26,430
Yes, we have a substantive discussion, we have
put everything on the table.

109
00:09:27,250 --> 00:09:29,310
So, you were right, drugs are
It's been over for a long time.

110
00:09:29,630 --> 00:09:30,630
I'm relieved.

111
00:09:31,270 --> 00:09:33,550
He also told me that he was going to find
a little job for the start of the school year.

112
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
Okay, okay.

113
00:09:35,610 --> 00:09:37,790
All that remains is to teach him to
say hello to me. Yes, but I have it too much

114
00:09:37,790 --> 00:09:39,410
brooded, so he has the impression that you
steals his place.

115
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
But it will pass.

116
00:09:42,760 --> 00:09:44,340
I'm sure you will
hear both.

117
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
I'm just waiting for that.

118
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
I'm going to take a shower.

119
00:09:50,340 --> 00:09:53,600
Tell me, haven't you seen my pendant
with the pearls? I put it on

120
00:09:53,600 --> 00:09:54,820
order before leaving for Venice.

121
00:09:55,540 --> 00:09:56,840
You also said that about the curls.

122
00:09:57,180 --> 00:09:59,200
You found them, right? Well no,
precisely.

123
00:10:02,980 --> 00:10:09,380
What is this dress? Does he
wasn't well?

124
00:10:09,660 --> 00:10:10,840
You run a business there.

125
00:10:11,860 --> 00:10:14,220
It also involves the look. You must
enforce.

126
00:10:14,640 --> 00:10:16,180
But I am respected, Mathias.

127
00:10:16,780 --> 00:10:18,760
It's because you worked in a
family atmosphere.

128
00:10:19,340 --> 00:10:21,040
And then you move into gear
superior.

129
00:10:21,520 --> 00:10:22,520
You can't afford it anymore.

130
00:10:23,640 --> 00:10:24,660
Then you are 52 years old.

131
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Thank you for reminding me.

132
00:10:27,480 --> 00:10:31,460
That’s what’s moving, precisely.

133
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Your age.

134
00:10:34,860 --> 00:10:36,660
You carry the years with so much
elegance.

135
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
Don't fight against it.

136
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
Take responsibility for them.

137
00:10:41,470 --> 00:10:42,470
You will be even more beautiful.

138
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Come on, lovers.

139
00:11:11,700 --> 00:11:15,260
Thank you for leaving a poor single
abandoned come and spoil your evening.

140
00:11:15,260 --> 00:11:17,020
you're joking. You're not doing anything bad at all.

141
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
Honestly, what an asshole.

142
00:11:20,080 --> 00:11:21,780
Failing like that at the last minute.

143
00:11:22,900 --> 00:11:25,860
I would like that once, just once
times, he puts me before his

144
00:11:25,860 --> 00:11:26,860
his wife.

145
00:11:27,700 --> 00:11:28,880
At first, it was funny.

146
00:11:29,700 --> 00:11:33,300
We met in hotels, we
hid. It's the good life.

147
00:11:34,540 --> 00:11:36,040
Now it's still the same.

148
00:11:36,640 --> 00:11:38,740
Same hotel, same room, same day,
same time.

149
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
Even my ass is still the same.

150
00:11:41,100 --> 00:11:43,860
And among them, the details of your life
sexual, please.

151
00:11:44,900 --> 00:11:46,180
I think I'm tired of it, actually.

152
00:11:46,440 --> 00:11:49,220
Come on, do you want to set the table? You have
really been too stupid.

153
00:11:53,740 --> 00:11:57,880
You know how friends
were calling at the high school? SO ?

154
00:11:58,820 --> 00:12:01,000
Ah, at first I was proud. I thought
that it was for Marilyn.

155
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
But that's not it.

156
00:12:02,600 --> 00:12:03,479
Well no.

157
00:12:03,480 --> 00:12:04,780
It was related to chewing gum.

158
00:12:05,520 --> 00:12:08,960
As soon as a guy looked at me, I became
soft and sticky. I devoted myself

159
00:12:08,960 --> 00:12:10,480
tell him. You wanted me,
'elsewhere.

160
00:12:10,760 --> 00:12:11,659
But serious.

161
00:12:11,660 --> 00:12:14,400
Besides, I believe that it is
the only reason why I

162
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
your boyfriend at the time.

163
00:12:16,560 --> 00:12:22,540
That's why you slept with
Rémi Piquet? Rémi Piquet?

164
00:12:22,540 --> 00:12:24,880
But it's not possible.

165
00:12:25,420 --> 00:12:27,560
Rémi Piquet, I had completely forgotten.

166
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Excuse me.

167
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
Honey, I'll give you two minutes.

168
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
Yeah.

169
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Hello ?

170
00:12:37,530 --> 00:12:39,650
Come on, stop poking at it. The worst blow
of the earth.

171
00:12:40,850 --> 00:12:43,490
Say, it's okay, we won't bother you too much
with our stories from 20 years ago? Oh

172
00:12:43,490 --> 00:12:44,490
no, not at all.

173
00:12:45,130 --> 00:12:47,270
No, it's nice to see your
complicity.

174
00:12:49,090 --> 00:12:50,870
Well, you weren't there when I
lost my job.

175
00:12:52,470 --> 00:12:54,950
What did you do for work anyway?
? I can understand that you had a

176
00:12:54,950 --> 00:12:55,950
good post.

177
00:12:56,030 --> 00:12:59,030
Oh yeah, I was a marketing manager
in a big box.

178
00:12:59,250 --> 00:13:02,250
Ah good ? Well, at the same time, it must
be cool to work with Maud.

179
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
Yeah, great.

180
00:13:06,440 --> 00:13:08,160
I think it's great that you were able to
bounce like that.

181
00:13:08,920 --> 00:13:11,320
It's true, it shouldn't be obvious
find yourself secretary of your

182
00:13:11,320 --> 00:13:13,120
best... Finally, assistant to your
best friend.

183
00:13:14,200 --> 00:13:15,480
Put hierarchy in friendship.

184
00:13:16,940 --> 00:13:18,420
Ah no, but we don't experience it at all like
that.

185
00:13:19,600 --> 00:13:23,600
And then I... I do more.

186
00:13:24,540 --> 00:13:26,480
I participate in all the shots
decisions.

187
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Yeah, me in my life, yeah.

188
00:13:30,880 --> 00:13:33,080
In any case, for her, it's a
godsend to have you.

189
00:13:34,560 --> 00:13:35,760
It's true, she wouldn't dream of it without
you.

190
00:13:36,090 --> 00:13:37,090
You are calmed all the time.

191
00:13:46,890 --> 00:13:49,770
Hello ? Deborah Thévenot? Yes, she
-even.

192
00:13:50,190 --> 00:13:53,690
Hello, Charles Guillemin, from the firm
Guillemin and Associates.

193
00:13:54,050 --> 00:13:56,550
Excuse me, I didn't hear you.
From the office? We take care of

194
00:13:56,550 --> 00:13:57,550
recruitment.

195
00:13:57,950 --> 00:13:59,430
You gave me a hard time, you know.

196
00:13:59,930 --> 00:14:01,330
For ? To find you.

197
00:14:02,050 --> 00:14:03,470
I have a position to offer you.

198
00:14:03,760 --> 00:14:06,320
Ah, that's very nice, but I'm not
not... Sales Director

199
00:14:06,320 --> 00:14:08,620
international for a big company
ready-to-wear.

200
00:14:12,660 --> 00:14:15,400
Which ? Unfortunately I cannot
not yet tell you about it.

201
00:14:15,660 --> 00:14:16,900
You know how it goes.

202
00:14:17,280 --> 00:14:19,120
On the other hand, I can give you
numbers.

203
00:14:19,380 --> 00:14:23,040
Almost 900 employees and more than 180
million turnover per year.

204
00:14:24,620 --> 00:14:25,980
You know, I'm not ready to
move.

205
00:14:26,360 --> 00:14:28,040
Don't worry, you won't have
to do it.

206
00:14:28,320 --> 00:14:29,480
Everything happens in the region.

207
00:14:30,600 --> 00:14:33,620
But how did you get my
contact details ? This is the HR director of your

208
00:14:33,620 --> 00:14:34,640
company that told me about you.

209
00:14:34,900 --> 00:14:36,400
Moreover, there have been plenty of lodges.

210
00:14:37,200 --> 00:14:38,900
He's looking for someone to start everything
immediately.

211
00:14:39,740 --> 00:14:40,800
But I'm very good where I am.

212
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
I understand.

213
00:14:43,420 --> 00:14:46,260
But salary-wise, we're still talking
of 150,000 euros annually.

214
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
Net.

215
00:14:48,300 --> 00:14:49,199
Oh yes, all the same.

216
00:14:49,200 --> 00:14:51,060
Yes, that's why I allow myself
to insist.

217
00:14:51,400 --> 00:14:53,340
Especially since you are exactly there
person he is looking for.

218
00:14:55,280 --> 00:14:57,440
I can take the number and name of
your company?

219
00:14:59,610 --> 00:15:01,650
Pardon ? The number and name of your
society.

220
00:15:01,850 --> 00:15:07,410
Hello ? Hello ? Hello ? Hello ? I don't
hear more.

221
00:15:08,430 --> 00:15:11,790
Listen, if you can hear me, I'll tell you
lets you think and reminds you of here

222
00:15:11,790 --> 00:15:12,790
the end of the week.

223
00:15:43,970 --> 00:15:49,970
Deborah! Deborah! It's not true!

224
00:15:49,970 --> 00:15:53,450
What's the matter? Look, I
am dead.

225
00:15:53,850 --> 00:15:55,970
Can you find me one? I make a
spare which is in the chest of drawers.

226
00:15:56,910 --> 00:15:58,870
It's not true!

227
00:16:00,469 --> 00:16:01,670
Good. OK thanks.

228
00:16:06,050 --> 00:16:07,330
It will never go away.

229
00:16:11,630 --> 00:16:12,730
Here, well, turn around. Yes.

230
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
Thank you, my darling.

231
00:16:15,810 --> 00:16:22,610
It's good ? You can take him to
precise, this evening, please? Yes,

232
00:16:22,610 --> 00:16:23,610
sure.

233
00:16:24,810 --> 00:16:26,150
Actually, no. No, I...

234
00:16:26,920 --> 00:16:29,400
I'm going to work too late, it will be
closed.

235
00:16:30,380 --> 00:16:32,000
You can drop off tomorrow morning, if you
want.

236
00:16:34,320 --> 00:16:37,520
Maud, excuse me, but I want more
do this kind of thing.

237
00:16:38,500 --> 00:16:40,440
I'm your assistant, not your
intern.

238
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Of course.

239
00:16:46,580 --> 00:16:48,000
Of course, it's up to me.

240
00:16:48,580 --> 00:16:50,100
Pardon. No, no, it's nothing.

241
00:16:55,240 --> 00:16:56,620
No, but you're not going to feel guilty about
more.

242
00:16:58,920 --> 00:17:00,720
Frankly, I find that she
could be a little more

243
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Hello.

244
00:17:06,720 --> 00:17:11,680
Are you not introducing me? Yes, of course.

245
00:17:12,160 --> 00:17:15,060
Mathias, let me introduce you to Romain, who is
the father of Joseph and Tara.

246
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
Hello, nice to see you.

247
00:17:18,560 --> 00:17:21,980
Well, sit down. Oh no, no, no, we
it's not going... Ah yes, yes, yes, I insist.

248
00:17:22,099 --> 00:17:23,099
Take some chains.

249
00:17:24,900 --> 00:17:27,400
Mitya, can you take the chains?
Of course. Don't worry.

250
00:17:28,720 --> 00:17:35,140
THANKS. Are we here often? We repeat
right next to it.

251
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
This is our subject.

252
00:17:37,120 --> 00:17:39,100
Ah but yes, me to tell you about it, you
were in the theater.

253
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
Oh, how lucky.

254
00:17:41,100 --> 00:17:43,800
Well, I admit to you that I have a
little penchant for great authors

255
00:17:43,800 --> 00:17:47,480
Russians. Well, also some
contemporaries. La Mondefault? Oh yes.

256
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
Autumn, the name.

257
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
That's crazy.

258
00:17:50,840 --> 00:17:52,480
We produced these two pieces last year
last.

259
00:17:53,050 --> 00:17:54,550
It's rare people who know this
author.

260
00:17:56,230 --> 00:18:00,450
And what do you repeat all the time?
A piece that we co-wrote every

261
00:18:00,450 --> 00:18:01,450
two.

262
00:18:02,310 --> 00:18:03,450
You have all the talents.

263
00:18:04,510 --> 00:18:05,510
Wait until you see the piece.

264
00:18:05,810 --> 00:18:06,990
We start next week.

265
00:18:07,550 --> 00:18:08,950
I hope we will be invited to the
first.

266
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
My pleasure.

267
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Great.

268
00:18:15,890 --> 00:18:18,490
We could all go together. With
Joseph and Tara.

269
00:18:20,070 --> 00:18:21,070
Joseph.

270
00:18:21,980 --> 00:18:26,360
Is he there? Did he come back? Yes, he is
income.

271
00:18:29,640 --> 00:18:31,100
Ah, I think I said something stupid,
there.

272
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
No, it's me.

273
00:18:33,260 --> 00:18:34,540
We always warn last.

274
00:18:34,780 --> 00:18:35,800
Well, or never, anyway.

275
00:18:36,080 --> 00:18:36,999
It's Joseph.

276
00:18:37,000 --> 00:18:41,380
You know how he is. So what? C
Is he the one who decides? Well yes, it is

277
00:18:41,380 --> 00:18:43,920
who decides. I can't force him to
'call, you see. I don't have the power.

278
00:18:45,000 --> 00:18:46,180
But you didn't even try.

279
00:18:49,020 --> 00:18:50,720
So happy to babysit your son
you all alone.

280
00:18:50,920 --> 00:18:52,450
Stop. Okay, let's go.

281
00:18:54,110 --> 00:18:55,990
Whether you like it or not, I remind you that
he's your father.

282
00:18:57,810 --> 00:18:58,589
Bye.

283
00:18:58,590 --> 00:18:59,710
Sorry for getting you involved in all this.

284
00:19:00,750 --> 00:19:01,830
Bye. Bye.

285
00:19:10,790 --> 00:19:11,790
A fine.

286
00:19:12,290 --> 00:19:14,070
No, I took the paper.

287
00:19:25,350 --> 00:19:28,110
Why did you tell dad that I was
back to school? You know how it goes

288
00:19:28,110 --> 00:19:29,230
passes. He's already left me ten messages.

289
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
I know well, Joseph.

290
00:19:35,010 --> 00:19:39,010
What ? It's him, right?

291
00:19:39,010 --> 00:19:45,290
It's you, are you happy? You still have
What the hell? Joseph.

292
00:19:46,750 --> 00:19:48,810
You do what you want with my mother,
but you don't make a mess of my life.

293
00:19:48,890 --> 00:19:50,510
Joseph, stop. He couldn't have you.

294
00:19:50,970 --> 00:19:53,890
But you don't see what he's doing
to happen there? You don't see what he

295
00:19:53,890 --> 00:19:54,890
try to do with me?

296
00:19:55,620 --> 00:19:58,300
Why do you never see anything like that?
It's like with dad, that. All the

297
00:19:58,300 --> 00:20:00,340
everyone knew he was queer, but
you've never seen anything. You don't talk

298
00:20:00,340 --> 00:20:03,400
like this. You and your face, you!
Stop, Joseph! Now you stop

299
00:20:03,400 --> 00:20:06,620
Come up, right away! Mom, I have a
sick. I don't want to see you anymore, okay

300
00:20:06,620 --> 00:20:13,020
? One day you will remember this
moment and you will see that he was right.

301
00:20:41,240 --> 00:20:42,620
You know, he's not completely wrong,
Joseph.

302
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
I shouldn't have talked about it.

303
00:20:45,380 --> 00:20:48,260
I had forgotten that they were in
cold. No, it's my fault. J

304
00:20:48,260 --> 00:20:49,260
warn Romain.

305
00:20:50,080 --> 00:20:51,620
But I didn't do it to avoid that,
precisely.

306
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
You are right.

307
00:20:56,500 --> 00:20:57,600
I'm going to be firmer with Joseph.

308
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
I don't think so.

309
00:21:17,410 --> 00:21:21,590
What's the matter? You haven't seen
my watch with a green key strand? This

310
00:21:21,590 --> 00:21:23,390
I've been storing it in this for 15 years
box and it is no longer there.

311
00:21:25,310 --> 00:21:26,590
No, I don't know, no.

312
00:21:30,270 --> 00:21:31,350
You keep losing jewelry.

313
00:21:32,690 --> 00:21:33,950
They don't disappear on their own,
anyway.

314
00:21:34,370 --> 00:21:35,550
There is something you are insinuating,
there.

315
00:21:36,210 --> 00:21:38,710
Would someone have taken it from me? No.

316
00:22:42,760 --> 00:22:45,940
She is accusing me of having
stole the necklace. But I messed that up,

317
00:22:46,000 --> 00:22:49,700
Maud! It's not me! How do you
can you do something like that to me,

318
00:22:49,720 --> 00:22:51,280
child?

319
00:22:51,280 --> 00:23:06,660
This

320
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
separates me from my life.

321
00:23:12,560 --> 00:23:14,100
There's nothing worse than being betrayed
by the people we love.

322
00:23:30,180 --> 00:23:31,180
She is very beautiful.

323
00:23:32,240 --> 00:23:33,940
Is that all you have? Yeah.

324
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Afterwards, there will be nothing else.

325
00:23:40,360 --> 00:23:41,800
Okay, so, I'm going to start
get used to it.

326
00:23:47,690 --> 00:23:48,690
Bye.

327
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
It's strange.

328
00:23:51,690 --> 00:23:53,850
It's as if we can't do everything
have in life.

329
00:23:54,090 --> 00:23:56,030
Because we win on one side, we lose
on the other.

330
00:23:59,190 --> 00:24:00,190
Good.

331
00:24:00,970 --> 00:24:04,190
What did you want to tell me? J
I called the colleague I had

332
00:24:04,190 --> 00:24:05,790
spoken. My psychologist friend.

333
00:24:07,510 --> 00:24:10,710
Well, imagine that this guy knows
very good the center where Mathias has

334
00:24:10,710 --> 00:24:15,810
stayed. Except this guy has no
memory of Mathias.

335
00:24:16,650 --> 00:24:19,270
There is no trace of him in the
files.

336
00:24:20,530 --> 00:24:26,290
But how do you say? Apparently,
Mathias has never set foot in

337
00:24:26,290 --> 00:24:27,290
center.

338
00:24:29,610 --> 00:24:33,730
It's weird, huh? Are you sure? C
That’s exactly what he told you.

339
00:24:40,830 --> 00:24:44,330
It's good, awareness reigns.

340
00:24:44,940 --> 00:24:47,760
You send your little friends to investigate
me now? But no, not at all.

341
00:24:50,080 --> 00:24:52,580
What were you looking for, actually? Something
twisted? Mathias.

342
00:24:55,320 --> 00:24:57,820
I'll explain to you why my name is
's not in their file. Okay, listen,

343
00:24:57,820 --> 00:25:02,120
I wanted... Can I finish my sentence?
Are you accusing me? So leave me to

344
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
world of funds.

345
00:25:03,260 --> 00:25:04,660
You're going to go, me, in their fucking
center.

346
00:25:05,640 --> 00:25:08,080
I'm going to visit everything, eh. The
rooms, the pretty little park.

347
00:25:08,640 --> 00:25:09,820
And above all, I will talk to the sick.

348
00:25:10,080 --> 00:25:13,180
Have you seen them, you sick people? You have
spoke with them? Eh ?

349
00:25:14,389 --> 00:25:16,110
They were hanging around like zombies in
the corridors.

350
00:25:17,010 --> 00:25:19,110
I quickly understood that if I left
not and the bed that I was going to finish

351
00:25:19,110 --> 00:25:20,110
like them.

352
00:25:20,550 --> 00:25:22,610
Locked up for life with my little trauma, there
high on medication.

353
00:25:24,070 --> 00:25:28,750
So I turned around and I
gone. Does that suit you? But why are you bothering me

354
00:25:28,750 --> 00:25:31,250
didn't speak? Because I didn't think
that you were going to snoop around to check everything

355
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
what I say.

356
00:25:33,350 --> 00:25:35,810
Mathias... Ah and then shit, tattle
finished, I'm not hungry.

357
00:25:47,360 --> 00:25:49,100
You need to stop feeling bad
like that, Mathias.

358
00:25:52,400 --> 00:25:55,380
If I ask questions, it's not
because I have doubts, it's because

359
00:25:55,380 --> 00:25:56,380
that I'm worried.

360
00:25:56,640 --> 00:25:57,820
I'm worried about you.

361
00:26:00,560 --> 00:26:01,880
This story is up to you
tell.

362
00:26:02,580 --> 00:26:03,580
There is no one for you.

363
00:26:03,660 --> 00:26:04,700
That's what pains me.

364
00:26:14,120 --> 00:26:16,820
What do you mean, are you going to see this evening? He doesn't
couldn't come to the office this afternoon

365
00:26:16,820 --> 00:26:20,900
-noon? Yes, but finally, he has the
best products at the best price. He

366
00:26:20,900 --> 00:26:22,180
ready to give us exclusivity.

367
00:26:22,860 --> 00:26:24,620
I understand, but I don't know
heart.

368
00:26:24,940 --> 00:26:28,400
We do as usual. I got myself
said he would appreciate not being

369
00:26:28,400 --> 00:26:30,860
received in your office as usual
which supplier.

370
00:26:31,600 --> 00:26:35,540
Okay. There you go, a little drink. You make him
your charming number, as usual.

371
00:26:36,400 --> 00:26:37,880
An hour, max, and that’s it.

372
00:26:38,240 --> 00:26:39,240
I know you.

373
00:26:39,260 --> 00:26:40,940
You're going to get us the deal of the century.

374
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
Okay, boss.

375
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
I'm going there.

376
00:27:15,820 --> 00:27:17,500
I'm delighted to finally make your
knowledge.

377
00:27:18,160 --> 00:27:21,220
I already knew the quality of your
company, but I didn't know what

378
00:27:21,220 --> 00:27:25,640
point the founder was also
qualitative. That's nice. What is this

379
00:27:25,640 --> 00:27:26,340
drink?

380
00:27:26,340 --> 00:27:39,580
This

381
00:27:39,580 --> 00:27:43,200
what interests me in any case is
this closeness that I feel.

382
00:27:43,450 --> 00:27:46,510
Be careful, I'm not talking about you and
me at this table.

383
00:27:47,290 --> 00:27:50,570
No, I'm talking about proximity
geographic.

384
00:27:51,330 --> 00:27:54,030
Me, I have always been for
short circuits, even more today

385
00:27:54,530 --> 00:27:56,290
I have requests that come to me from
everywhere.

386
00:27:56,630 --> 00:27:59,810
And I'll tell you one thing, produce
more, if it means producing less

387
00:27:59,810 --> 00:28:01,450
Well, that doesn't interest me.

388
00:28:01,850 --> 00:28:04,450
If you came to me, it's
because you know that I produce

389
00:28:04,450 --> 00:28:05,450
more.

390
00:28:05,470 --> 00:28:08,970
It's because you feel that I
'take care of my plants with the same

391
00:28:08,970 --> 00:28:10,270
that it was a woman.

392
00:28:12,490 --> 00:28:15,670
Are we going to do the same thing again? Oh no,
no, I have to go home. No, I

393
00:28:15,670 --> 00:28:16,389
get up early tomorrow.

394
00:28:16,390 --> 00:28:18,970
Just one last drink. Listen, you
will take 100% of my production.

395
00:28:19,250 --> 00:28:21,570
That brings me a little of your time
and your smile. But I will

396
00:28:21,570 --> 00:28:22,570
offer much more than that.

397
00:28:24,290 --> 00:28:27,650
Really ? No, what I mean is
is that for you too, it is a very

398
00:28:27,650 --> 00:28:28,529
good contract.

399
00:28:28,530 --> 00:28:29,750
Ah, very good.

400
00:28:29,950 --> 00:28:31,250
We will do the same thing again, if
please you.

401
00:28:55,080 --> 00:28:57,080
To our agreements. To our agreements.

402
00:29:26,820 --> 00:29:27,560
Do I have it?

403
00:29:27,560 --> 00:29:34,500
Excuse

404
00:29:34,500 --> 00:29:36,220
-I saw that you called, but
I couldn't answer.

405
00:29:37,320 --> 00:29:40,160
I had an important meeting with
a supplier. But it's okay, I have

406
00:29:40,160 --> 00:29:42,380
got a great deal. I'm happy.

407
00:29:43,640 --> 00:29:46,960
Where were you? I just told you,
with a supplier.

408
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
In a hotel.

409
00:29:49,380 --> 00:29:53,260
What ? How long have you been
are you kidding me?

410
00:29:56,200 --> 00:29:58,320
Mathias, I was with a supplier.

411
00:29:58,980 --> 00:30:02,200
His name is Cédric Chavanon. I gave him
bought plants for a cream that

412
00:30:02,200 --> 00:30:03,159
We're launching next year.

413
00:30:03,160 --> 00:30:05,400
And if it hadn't been vital for
Ecoflore, I wouldn't even have passed 5

414
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
minutes with him.

415
00:30:06,720 --> 00:30:12,000
What does that mean as vital? Would you go
how far after? Until taking a

416
00:30:12,000 --> 00:30:13,360
room with him? No, but stop.

417
00:30:13,660 --> 00:30:14,660
You're ridiculous.

418
00:30:15,100 --> 00:30:16,840
Well yeah, you're right. I am
ridiculous, yeah.

419
00:30:17,900 --> 00:30:21,000
Boring myself to make dinner, while
that you have fun with a stranger and me

420
00:30:21,000 --> 00:30:23,640
who's waiting for you here like an idiot. Excuse
-I couldn't have you.

421
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
You were busy.

422
00:30:27,300 --> 00:30:30,240
And you plan to see him again? Yes, since t
I'm a supplier.

423
00:30:30,460 --> 00:30:31,460
Of course.

424
00:30:31,680 --> 00:30:34,720
But what do you think he has in the
head, your supplier? Apart from wanting

425
00:30:34,720 --> 00:30:35,800
jump next time he
crosses.

426
00:30:38,660 --> 00:30:39,680
Maybe that's what you want,
'elsewhere.

427
00:30:40,060 --> 00:30:43,940
Eh ? Is that what you want? Well, he
I have to tell you this for myself.

428
00:30:44,460 --> 00:30:47,380
It's because you work. Just you
work. All right ? This is your

429
00:30:47,380 --> 00:30:51,320
excuse? That you have work?
Look me in the eyes now.

430
00:30:52,560 --> 00:30:53,700
You're going to tell me that there never was.

431
00:30:54,080 --> 00:30:57,140
A game of seduction between you? No, I
negotiate a deal and that's part of

432
00:30:57,140 --> 00:30:57,719
my job.

433
00:30:57,720 --> 00:30:59,940
If there was the slightest ambiguity, I
wouldn't have stayed 5 minutes longer.

434
00:31:00,280 --> 00:31:01,640
You have no reason to be jealous.

435
00:31:03,140 --> 00:31:04,140
Perfect.

436
00:31:05,420 --> 00:31:06,420
But perfect.

437
00:31:15,540 --> 00:31:16,860
She is posed weak for you.

438
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
I'll put it to you here.

439
00:31:18,640 --> 00:31:20,180
I'm going to get a vase.

440
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
OK thanks.

441
00:31:38,140 --> 00:31:39,920
Say, I read Savanon on the phone,
well done.

442
00:31:40,500 --> 00:31:42,120
Ah, I don't know what you got from him
done, but you're assured.

443
00:31:43,240 --> 00:31:45,280
You call him, you tell him that I have
think about it and cancel it.

444
00:31:46,440 --> 00:31:50,280
What ? I tell you that you call him, we
cancel everything and call Gaillardy back.

445
00:31:51,860 --> 00:31:54,280
Gaillardy? But finally, it is twice
more expensive, it has sick delays.

446
00:31:54,500 --> 00:31:55,700
I know, but that's how it is.

447
00:31:56,200 --> 00:31:58,240
No, I don't understand, Maud. But I
don't want to understand you.

448
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
You remember.

449
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
It's not complicated.

450
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
It's even very simple.

451
00:32:13,500 --> 00:32:15,680
I was contacted by a hunter
head.

452
00:32:17,820 --> 00:32:20,320
Given my qualifications, he doesn't understand
what I'm doing here. He would like me

453
00:32:20,320 --> 00:32:21,360
apply for a position.

454
00:32:22,400 --> 00:32:23,620
Apparently, I am exactly what
he is looking for.

455
00:32:25,360 --> 00:32:29,420
I wasn't sure if I would accept because
that... Without you, I don't know where I

456
00:32:31,320 --> 00:32:36,120
But between losing my boss and losing
my best friend... I think my

457
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
choice is made.

458
00:33:18,220 --> 00:33:21,000
Shall we go out? No, I invited someone to
dinner.

459
00:33:22,980 --> 00:33:24,780
Who ? Surprise.

460
00:33:25,760 --> 00:33:28,700
And this time, you won't be able to make me
stage because you will be the only one

461
00:33:28,700 --> 00:33:29,699
at the table.

462
00:33:29,700 --> 00:33:31,820
Are you making me another meal? No.

463
00:33:33,160 --> 00:33:34,200
I like it when you're jealous.

464
00:33:35,180 --> 00:33:37,020
I like the idea that you want me to
be you all the time.

465
00:33:37,760 --> 00:33:40,260
It's weird, huh? I never
felt this way before.

466
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
But what I don't like is when...
I know.

467
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
It's beyond me sometimes.

468
00:33:49,740 --> 00:33:51,080
Are you sure you don't want to consult?

469
00:34:17,770 --> 00:34:21,170
Did you invite Deborah? We have a little
problem both. And I wanted

470
00:34:21,170 --> 00:34:22,170
settle this purely.

471
00:34:23,830 --> 00:34:24,830
Okay.

472
00:34:25,570 --> 00:34:27,050
Are you coming? Yeah.

473
00:34:28,010 --> 00:34:28,449
And you

474
00:34:28,449 --> 00:34:42,550
do

475
00:34:42,550 --> 00:34:45,409
what exactly? A new position.

476
00:34:45,790 --> 00:34:46,678
Ah good ?

477
00:34:46,679 --> 00:34:49,340
Oh no, but it's not done yet. The
guy didn't call me back. Your new

478
00:34:49,340 --> 00:34:50,380
post, it's ecoflora.

479
00:34:51,920 --> 00:34:52,819
Deb, you're right.

480
00:34:52,820 --> 00:34:53,940
I was unfair to you.

481
00:34:54,880 --> 00:34:57,760
But no. Yes, you have become so much to me
essential that I only thought of

482
00:34:57,760 --> 00:34:58,759
me.

483
00:34:58,760 --> 00:35:01,320
And I forgot how much you were worth
a thousand times better than that. Thank you for m

484
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
having opened your eyes.

485
00:35:04,160 --> 00:35:05,160
It's true.

486
00:35:05,340 --> 00:35:08,500
I've been watching you for months
work, anticipate problems,

487
00:35:08,500 --> 00:35:09,780
sort out, talk to everyone.

488
00:35:10,540 --> 00:35:12,640
And I tell myself that it's only you who
can do this job.

489
00:35:12,880 --> 00:35:14,500
I want you to be my director
delegate.

490
00:35:15,180 --> 00:35:16,180
Well, if you want.

491
00:35:20,629 --> 00:35:21,629
Well yes.

492
00:35:23,330 --> 00:35:26,170
Obviously, it's a little selfish
because it allows me to spend a little

493
00:35:26,170 --> 00:35:27,210
more time with Mathias.

494
00:35:27,630 --> 00:35:32,910
Huh, my love? I don't know what to say.

495
00:35:33,770 --> 00:35:35,450
Go ahead if you're hungry, that way we'll pass
the table.

496
00:35:39,210 --> 00:35:40,210
THANKS.

497
00:35:41,950 --> 00:35:42,950
Well done.

498
00:35:56,750 --> 00:36:01,690
What are you doing ? Because there,
it's like you gave him the keys

499
00:36:01,690 --> 00:36:02,690
of the truck.

500
00:36:04,610 --> 00:36:06,290
Well no, it's always me who decides.

501
00:36:07,390 --> 00:36:08,750
We have known each other forever with your
arm.

502
00:36:09,170 --> 00:36:10,290
We are still on the same line.

503
00:36:11,350 --> 00:36:13,250
What do you want to happen to me?
She's like my sister.

504
00:36:14,050 --> 00:36:15,510
That's what you also said for
Donia.

505
00:36:17,550 --> 00:36:19,190
We find it a bit rushed, it's
hard.

506
00:36:20,510 --> 00:36:23,650
It's the slightest disagreement, you lose
both your best collaborator and

507
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
your best friend.

508
00:36:25,279 --> 00:36:28,180
I don't want to pick up your little one
spoon. But that won't happen, my

509
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
love.

510
00:36:29,340 --> 00:36:30,360
I am sure of myself.

511
00:36:32,480 --> 00:36:33,820
If you say so, it's perfect.

512
00:37:16,850 --> 00:37:17,930
No, me too, it makes me happy.

513
00:37:18,890 --> 00:37:19,890
Yeah.

514
00:37:20,250 --> 00:37:21,330
No, I'm very busy here.

515
00:37:22,590 --> 00:37:23,590
No, it's hell here.

516
00:37:24,230 --> 00:37:25,230
Tell yourself a little.

517
00:37:28,290 --> 00:37:29,290
I miss you too.

518
00:37:32,730 --> 00:37:33,730
You know what? I'll come.

519
00:37:34,510 --> 00:37:35,510
No, no, it's okay.

520
00:37:35,910 --> 00:37:36,910
No, I'll find an excuse.

521
00:37:37,630 --> 00:37:38,630
So come on.

522
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
I'll leave you, I'll call you back.

523
00:38:08,190 --> 00:38:11,890
How's your body? Yeah.

524
00:38:16,460 --> 00:38:23,260
Are you going to serve us on time? Did you see
Joseph? No.

525
00:38:24,560 --> 00:38:25,560
As usual, eh.

526
00:38:25,740 --> 00:38:27,600
He gets up, he breaks, he comes back to
middle of the night.

527
00:38:28,000 --> 00:38:30,380
I feel like I see him
even less than when he lived in

528
00:38:31,200 --> 00:38:32,520
I left him a little message.

529
00:38:37,180 --> 00:38:40,880
Where is his job research?
The latest news is that he has not

530
00:38:40,880 --> 00:38:41,880
found a lot.

531
00:38:42,200 --> 00:38:44,040
Well, at the same time, it's not as if
I've been buying for months.

532
00:38:44,260 --> 00:38:45,620
And then, it's not the right time.

533
00:38:46,650 --> 00:38:47,750
I worried about him a little.

534
00:38:49,450 --> 00:38:52,250
Shit. Don't you have a lighter? I
remember. THANKS.

535
00:39:39,600 --> 00:39:42,440
What's going on, mom? You
not sleeping? What is that? You m

536
00:39:42,440 --> 00:39:48,680
'explain? It's... It's
cocaine.

537
00:39:49,820 --> 00:39:53,900
Did you dive, Joseph? Since when?
Mom, I explained to you, I didn't

538
00:39:53,900 --> 00:39:55,960
at this for over two years. Why
I found it in your room, so

539
00:39:55,960 --> 00:40:00,940
? In my room? It's Mathias who
Did he say it was in my room?

540
00:40:00,940 --> 00:40:03,620
But why, every time you do
bullshit, do you blame others?

541
00:40:03,620 --> 00:40:06,640
Mom, I swear...whatever you want
that I trust you now,

542
00:40:06,780 --> 00:40:07,780
huh? Okay.

543
00:40:08,230 --> 00:40:11,110
Do you want to talk about trust? You
know what your guy is doing there

544
00:40:11,270 --> 00:40:17,770
when you're not there? No, I am
very busy there.

545
00:40:19,090 --> 00:40:20,090
No, it's hell here.

546
00:40:20,710 --> 00:40:21,710
Tell yourself a little.

547
00:40:23,450 --> 00:40:24,450
I miss you too.

548
00:40:27,870 --> 00:40:28,870
You know what? I'll come.

549
00:40:30,750 --> 00:40:31,750
No, no, it's okay.

550
00:40:32,150 --> 00:40:33,150
No, I want to make an excuse.

551
00:40:34,690 --> 00:40:35,690
I know myself.

552
00:40:36,650 --> 00:40:37,730
He's been messing with you from the start.

553
00:40:39,890 --> 00:40:41,210
It's not very nice to listen to
doors.

554
00:40:41,690 --> 00:40:42,750
Except that I have nothing to hide.

555
00:40:44,710 --> 00:40:47,070
He heard me talking with Mylène.
The one I told you about, you know, about

556
00:40:47,070 --> 00:40:48,070
press agency.

557
00:40:48,290 --> 00:40:50,110
She called me to do some
portraits of workers in Poland.

558
00:40:51,470 --> 00:40:57,330
Mylene? Yes ? You miss her so much
that? Well yes, I miss her, yes.

559
00:40:58,130 --> 00:40:59,130
She was always there for me.

560
00:40:59,550 --> 00:41:01,970
Even though she thinks I'm already in
mission, she continues to tell me

561
00:41:02,290 --> 00:41:04,130
Except that by refusing everything, I
I'm afraid she won't call me anymore.

562
00:41:04,690 --> 00:41:05,419
So yes.

563
00:41:05,420 --> 00:41:06,940
This time I decided to accept it.

564
00:41:07,720 --> 00:41:11,460
It's nonsense! It's n
Whatever, mom! You're going to believe this

565
00:41:11,460 --> 00:41:13,820
didn't know how to talk to you about it because
that it's not right away. I have to

566
00:41:13,820 --> 00:41:14,820
leave tomorrow morning.

567
00:41:18,680 --> 00:41:19,680
I still hesitated.

568
00:41:20,100 --> 00:41:22,180
But ultimately, I think it's not
the worse you both are.

569
00:41:25,520 --> 00:41:26,520
No.

570
00:41:28,340 --> 00:41:29,480
You're the one who's going to leave, Joseph.

571
00:41:30,640 --> 00:41:31,880
What ? You leave the house.

572
00:41:32,780 --> 00:41:34,580
I found a studio and then you
make do.

573
00:41:35,070 --> 00:41:41,170
It's a crazy thing, but I... You, t
Are you happy, did you win? I have

574
00:41:41,170 --> 00:41:43,510
nothing to gain from seeing you like that. C
That's it, yeah. Get the fuck out of me.

575
00:41:43,950 --> 00:41:44,950
Stop, Joseph.

576
00:41:45,610 --> 00:41:47,270
Stop. It's time for you to grow up.

577
00:41:50,990 --> 00:41:52,570
You know what? Forget your studio here.

578
00:41:53,950 --> 00:41:55,050
I don't need you anymore.

579
00:42:04,620 --> 00:42:05,620
It's not that it's for him that you
do that.

580
00:42:07,420 --> 00:42:08,420
You're doing him a favor.

581
00:42:15,780 --> 00:42:16,060
He is

582
00:42:16,060 --> 00:42:32,560
3

583
00:42:32,560 --> 00:42:34,000
o'clock in the morning, where are you going to go?

584
00:43:04,650 --> 00:43:05,650
It's you for the coke.

585
00:43:07,030 --> 00:43:08,210
I know very well what you're doing
to do.

586
00:44:01,100 --> 00:44:02,720
It's the best thing you could do
do for Joseph.

587
00:44:03,260 --> 00:44:04,260
You'll see.

588
00:44:04,520 --> 00:44:05,940
He will thank you in a few years.

589
00:44:11,120 --> 00:44:12,900
But it's hard for the mayor of
Selouane.

590
00:44:13,980 --> 00:44:17,280
I'll call Mylène back.

591
00:44:17,520 --> 00:44:18,540
She refused his proposal.

592
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
No.

593
00:44:23,860 --> 00:44:25,520
I don't know what you're giving up
let it be for me.

594
00:44:33,580 --> 00:44:34,580
I have to be alone.

595
00:44:37,120 --> 00:44:38,420
It will do me both good.

596
00:44:43,880 --> 00:44:45,140
I need some time.

597
00:45:39,180 --> 00:45:40,700
Is it for me? Open.

598
00:45:45,160 --> 00:45:47,440
The only pin I bought, I
I didn't dare offer it to you.

599
00:45:49,040 --> 00:45:50,900
The seller told me it was the volume
of the film.

600
00:45:51,660 --> 00:45:52,920
There was a lack of professionals.

601
00:45:57,580 --> 00:46:02,020
Do you like it? It's... incredible.

602
00:46:03,520 --> 00:46:04,479
You don't look like it.

603
00:46:04,480 --> 00:46:05,480
Yes.

604
00:46:05,740 --> 00:46:06,740
Yes, of course.

605
00:46:09,279 --> 00:46:11,660
I just feel like it's
years since I saw

606
00:46:11,660 --> 00:46:12,660
photo.

607
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Exactly.

608
00:46:14,880 --> 00:46:16,740
The pleasure will return, I'm sure of it.

609
00:46:40,370 --> 00:46:41,370
I'm going there.

610
00:46:41,430 --> 00:46:42,910
Already ? Well, it's Thursday.

611
00:46:43,890 --> 00:46:46,670
And although I was promoted, I
always the same lover and he always

612
00:46:46,670 --> 00:46:47,549
packaged his wife.

613
00:46:47,550 --> 00:46:48,529
Good evening.

614
00:46:48,530 --> 00:46:49,530
You too.

615
00:47:33,129 --> 00:47:38,870
How are you ? You were cute, Sophie, and
you, there.

616
00:47:39,830 --> 00:47:43,110
How old were you? 37 years old.

617
00:47:43,630 --> 00:47:45,610
It was 3 years ago. Who are you?

618
00:47:45,610 --> 00:47:53,970
I

619
00:47:53,970 --> 00:47:56,310
I'm going to catch him, Rémi. I will
stuck, this motherfucker.

